- Cette méthode permet de trouver le « mouvement » d’un passage et d’approfondir le texte grâce à une observation attentive des verbes.
- Adaptée également pour approfondir le texte en solitaire.
C’est une méthode valable pour un grand nombre de textes, de tout type.
Elle peut convenir à un tout petit groupe comme à un groupe de taille moyenne.
Fournir une photocopie du texte pour chaque participant avec au moins deux traductions de la Bible – une de type littéral (par ex. la TOB ou la NBS) et une en langue courante (par ex. la Bible en Français Courant ou la Bible Parole de Vie).
Prévoir 30-40 minutes.
Chaque personne souligne les verbes sur sa photocopie.
Ensemble ou en sous-groupe, on les relève et les classe :
- Sont-ils descriptifs ou narratifs ?
- Quel est leur mode (actif, passif) ?
- Quel est leur sujet ?
- Comment s’agencent-ils dans le texte ?
- Quels sont ceux qui reviennent le plus souvent ?
- Qu’est-ce que ces verbes nous apprennent sur le texte ou sur les personnages de l’histoire ?
- qui agit principalement (verbes à l’actif) ?
- qui subit l’action (verbes au passif) ?
- Y a-t-il un thème commun à tous ces verbes qui éclaire un ou le thème essentiel du passage ?
- À quels temps sont conjugués les verbes ? Quelle pourrait en être la signification ? (Ta foi t’a sauvé, et non pas te sauvera, par exemple).
Il faut veiller ensuite à faire le lien entre ce qui a été relevé sur les verbes et les autres éléments d’analyse du texte.
Variante :
On peut rendre la méthode plus ludique en fournissant un texte à trous dans lequel manquent les verbes. Il s’agit alors de remplir les trous, de comparer avec le texte biblique (et noter les surprises !) – et de continuer comme ci-dessous.
